|
Bases, Numéro de Février 2002 - n°180 Logiciels et langages documentaires |
Auteur : Madeleine Wolff-Terroine |
|
L’ADBS nous gâte. Elle a édité de nombreux ouvrages à la fin 2001
et il y en a pour tous les goûts. On trouvera ci-après les
critiques de quelques-uns. D’autres seront présentés dans un
prochain numéro.
DESCRIPTION DE DIX LOGICIELS DOCUMENTAIRESMichèle Lénart, du Cabinet Tosca, nous propose “Les logiciels documentaires, description de dix systèmes de gestion du marché”. Pas d’erreur, il ne s’agit pas de gérer le marché, mais de logiciels présents sur le dit marché. Cette publication continue les études déjà faites par l’auteur, dont certains aspects avaient pris de l’âge. Les outils retenus sont des logiciels généralistes couvrant la totalité des champs documentaires, ou des logiciels plus spécialisés répondant à un problème important dans la fonction documentaire. En tout état de cause, ce sont des logiciels permettant de gérer des documents primaires et pratiquant un contrôle de l’indexation. Pour obtenir les informations détaillées et précises qui nous sont livrées, un questionnaire a été élaboré ; et quel questionnaire ! On y reconnaît immédiatement la touche de l’expert. Il a été envoyé aux producteurs de logiciels. Leur réponse a été complétée avec un représen-tant du fournisseur ; le questionnaire reformulé et complété a été validé par le producteur. On trouve donc de façon détaillée les caractéristiques de l’offre sur un plan commercial et sur un plan technique. Si certains des logiciels décrits sont bien connus, comme Alexandrie ou Spirit, d’autres plus jeunes sont encore presque inconnus, tels Marco ; d’autres enfin présentent une nouvelle version permettant au centre de documentation d’organiser un portail. Chaque description de logiciel est précédée d’une brève mise au point le situant par rapport aux versions antérieures. Les praticiens de la documentation apprécieront certainement les sept pages qui précèdent cet inventaire : “Evolution des logiciels” ; elles montrent comment l’auteur discerne les tendances et voit — ou plutôt, comme nous tous, cherche à deviner — ce que sera l’avenir. Glossaire et index des sigles complètent cet ouvrage. Fallait-il faire un glossaire aussi développé, “bruit”, “silence”, “mèl”, “réseau”, “système d’exploitation”, “hypertexte”... ? Ces notions ne sont-elles pas connues des personnes susceptibles d’être intéressées par ce volume ? Peut-être sommes-nous optimistes ! En tout cas, cette dernière remarque n’ôte rien à la qualité de ce livre. Les logiciels documentaires - Description de dix systèmes de gestion du marché Michèle Lénart ADBS Editions 2001 ISBN 2-84365-056-9 23 €, 164 pages THESAUROGLOSSAIRE DES LANGAGES DOCUMENTAIRESLe texte intégral, l’hypertexte, Internet auraient-ils tué ou rendu obsolètes les langages documentaires ? Que nenni ! Sous des avatars divers, leur utilité, voire leur nécessité, apparaît tous les jours. Danièle Dégez, orfèvre et apôtre des thesauri, présente aujourd’hui avec Dominique Ménillet le “Thesauroglossaire des langages documentaires, un outil de contrôle sémantique”. Au commencement, il y eut le “Vocabulaire de la documentation”, édité par l’Afnor en 1987. Cependant, la précision sémantique de nombreux termes était insuffisante. Le travail a donc consisté à mettre au point une définition plus exacte et plus riche de tous les termes, en y incluant aussi les langages classificatoires. Cela nous donne la première partie de cet ouvrage : un glossaire. Mais les auteurs ont vite senti qu’un glossaire alphabétique était insuffisant pour restituer complètement le sens des différents concepts ; il fallait les replacer dans leur contexte sémantique, montrer leurs relations de type divers, c’est-à-dire élaborer un thesaurus. Celui-ci nous est présenté sous les trois formes classiques : liste alphabétique structurée, arborescence hierarchique par champ sémantique, index permuté ; cet ensemble est complété par un lexique français-anglais, anglais-français. On pourrait discuter de certaines définitions — par exemple celle de “facette” — ou de la place de certains termes dans l’arbre hiérarchique, comme la taxonomie, qui nous paraît une application aux êtres vivants d’un système de classification, mais pas une entité linguistique per se. Cela dit, et tous les constructeurs de thesaurus le savent, on pourrait gloser à l’infini sur certains choix ; un thesaurus est toujours le résultat d’un compromis. Les auteurs exposent leur méthode de travail et font suivre le thesoroglossaire par une, deux ou trois pages de différents thesauri. Un regret : dans la mesure où certains thesauri proposés sont anciens, tels la fameuse Colon Classification, pourquoi ne pas avoir plutôt choisi le Macrothesaurus des Sciences et Techniques, qui était un travail français ? ; certes, il n’était pas imprimé, mais seulement multigraphié. La même remarque pourrait être faite sur les exemples de multilinguisme. Une excellente bibliographie complète l’ouvrage ; on reconnaît la patte de D. Degez dans la mention des grands théoriciens qui ont permis tous les développements ultérieurs : Gardin, Bely, Coyaud, Dobrowolski, Pagès, Vickery entre autres. Et comme la connaissance et le respect des anciens n’empêchent en aucun cas de consulter des outils actuels, la bibliographie des ouvrages imprimés est suivie d’une “Webliographie” abondante, qui donne accès à de nombreux thesauri et classifications. D. Dégez & D. Ménillet Thésauroglossaire des langages documentaires - ADBS Editions 2001 ISBN 2-84365-051-8, 182 pages, 19 € |
|